Duck Soup (1933)

Duck Soup台灣翻譯為:鴉羹。
很爛,我知道
為什麼電影會取名為Duck Soup?
其實Duck Soup真正的意思是:
「容易;簡單;輕而易舉;易如反掌的事情。」

這部片只有68分鐘,但戲裡的每一橋段都令人印象深刻
30年代,導演利用電影傳達出人民埋在內心的想法:無能的政府。
戲裡大膽的諷刺當時的政治且調侃官員
嘲笑大官們的愚昧,故意用文字遊戲來攪亂政局
刁根雪茄扮領土老大,甚至連派間諜去偷情報都不挑人。
這種誇張式的劇情極度挑戰30年代的社會,
以黑色幽默大大的嘲弄了一番。
所以取名為Duck Soup,
象徵此國家以草率的心態去處理國政事務
不管可行性高低,不管有無損失,不管戰場上成功或失敗,
只要官員們顧好自己免死於戰場就天下太平。

此外,片中有四位親兄弟:The Marx Brothers演出
(Groucho, Harpo, Chico, Zeppo)
這部非常的精彩,毫無冷場,夠諷刺夠幽默,且敘事流暢。
特別是Groucho, Harpo, Chico,這三位在戲中相當出色

現今的喜劇和各種娛樂性表演,
必感謝早期大膽又創新的人們,
替後期的藝術界開了一道大門。

這是這部片中我最喜歡的一場戲。
30年代,導演利用電影傳達出人民埋在內心的想法:無能的政府。
戲裡大膽的諷刺當時的政治且調侃官員
嘲笑大官們的愚昧,故意用文字遊戲來攪亂政局
刁根雪茄扮領土老大,甚至連派間諜去偷情報都不挑人。
這種誇張式的劇情極度挑戰30年代的社會,
以黑色幽默大大的嘲弄了一番。
所以取名為Duck Soup,
象徵此國家以草率的心態去處理國政事務
不管可行性高低,不管有無損失,不管戰場上成功或失敗,
只要官員們顧好自己免死於戰場就天下太平。

此外,片中有四位親兄弟:The Marx Brothers演出
(Groucho, Harpo, Chico, Zeppo)
這部非常的精彩,毫無冷場,夠諷刺夠幽默,且敘事流暢。
特別是Groucho, Harpo, Chico,這三位在戲中相當出色

現今的喜劇和各種娛樂性表演,
必感謝早期大膽又創新的人們,
替後期的藝術界開了一道大門。

這是這部片中我最喜歡的一場戲。
沒有留言:
張貼留言